短篇睡前童话故事完整版
故事,记忆和传播着一定社会的文化传统和价值观念,引导着社会性格的形成。故事你看过多少呢?下面给大家分享一些经典的睡前故事,希望对大家有帮助。
短篇睡前童话故事完整版1
有个叫菲迦尔的年轻人爱上了美丽的公主,作为求婚的礼物,公主让他去寻找世界上最珍贵的宝物。
年轻人历尽千辛万苦来到了一座城市,看到了一个死刑犯正在准备接受绞刑,犯人最后提了一个要求,他默默地走下刑台,将一个起着木马的小男孩用在怀里,他想起了自己的童年,他也曾经这样天真无邪,纯洁善良,没有染上人世间的罪过。母亲把他抱在怀里。。最后留下了悔恨的眼泪,菲迦尔赶上前去把那宝贵的眼泪用手接了过来。。他想罪人忏悔的眼泪应该是世界上最无价的东西。可是公主并不满意,于是他继续寻找。。。。
第二次他看到了殉夫的美丽新娘(古印度陋习,被认为是忠贞),他用破烂的衬衣包裹着骨灰去找公主,公主依然不满意。
第三次年轻人来到了印度,当时印度正遭外族的侵略,他看到一个垂死的拉杰布德战士(印度以尚武勇敢闻名的一族,属刹帝利种姓),战士告诉外乡人“祖先给我们留下来的国家,今天从我们的手里失掉了,我现在成了无国可投的人,但是,我们也向侵略者表明了:印度人为了自己的国家是如何英勇献身的。你现在看到的这周围的尸体,就是那些牺牲在屠刀下面的人。”临死前轻轻念道:“印度母亲必胜”这时从死者的胸口里流出了最后一滴血,一个爱国者、忠于祖国的人尽了他爱国的天职。非迦尔接住了这最后一滴血,心想,世界上再也没有比这一滴血再宝贵的东西了,,于是他把这滴血带到了公主身边,公主终于被感动了:“从今天开始,你是我的主人,我是你的女仆”
这个故事的最后一句话是:“为了保卫祖国而流尽的最后的一滴血是世界上最宝贵的东西。”
短篇睡前童话故事完整版2
有一个贫穷的老人和他的妻子,他们想把马卖掉,或者换些对他们更有用的东西。但是应该换些什么呢?“老头子,你知道得最清楚呀!”老太太说,“今天镇上赶集,你骑着马到城里去,换点好东西吧。”于是她替他准备好早点,然后用手掌心拍拍他的光秃秃的脑袋,还亲了一下他的脸蛋。
太阳照得像火一样。这时有个人赶着一头母牛走来,这母牛很漂亮。“它一定能产出的奶!”老人想,“把马儿换一头牛吧一这一定很合算。”于是,他用他的马和人家换了一头牛。
老人很快地向前走,牛也很快地向前走。不一会儿他们遇到一个赶羊的人。这是一只很漂亮的羊,非常健壮,毛也好。老人心想:“冬天,羊可以跟我们一起待在屋子里。”于是,他用他的牛和人家换了一只羊。
然后,他在路上看见一个人,这人手臂下夹着一只大鹅。它的毛很多,而且又很肥!“如果把它放在我们的小池子里,倒是蛮好的呢。现在,我的太太可以有一只鹅了。”于是,他用他的羊和人家换了一只鹅。
他又看见一只短尾巴的鸡,它不停地眨着眼睛,看起来挺漂亮。“咕!咕!”于是,他用他的鹅和人家换了一只鸡。
正当老人想去喝一怀烧酒时,一个伙计背着满满一袋子的烂苹果走来。“这堆东西可不少!总算是一笔财产呀!”他想。于是,他用他的鸡和人家换了一袋烂苹果。
一同喝酒的朋友说:“你看着吧,回家后,你老婆一定会打你一顿。”“我将会得到一个吻,而不是一顿痛打,”老人说,“我的太太将会说,老头子做事总不会错。”喝酒的朋友不相信,他们决定用一斗金币来和老人打赌。
没错,回到家,老人把交换每一样东西的经过告诉老太太时,都得到了老太太的赞赏。当看到老头子换来的一袋烂苹果时,老太太高兴极了:“谢谢你,我的好丈夫!你做的事总不会错的。”她说完这话后就在他的脸上亲了一个响亮的吻。
“我喜欢看这幅情景!”那喝酒的朋友说,“老是走下坡路,却老是快乐。这件事本身就值钱。”于是,这对贫穷的老人得到了一斗金币。
短篇睡前童话故事完整版3
下雨了,树林里的蘑菇像一把把小伞,从草丛里冒出来。
小白兔挎着篮子,来到树林里,他采了一朵白白的小蘑菇,闻了闻,忽然哈哈大笑起来。
“刺猬爷爷,我为什么会笑呢?”小白兔问知识渊博的刺猬爷爷。
“因为这是一朵笑蘑菇。”刺猬爷爷说。
“笑蘑菇?”小白兔好奇地问。
“对,这朵蘑菇刚刚冒出来的时候,肯定听到了笑声,它在笑声中成长,最后变成了一朵笑蘑菇。闻闻它或吃它的人,会开怀大笑,特别开心。”刺猬爷爷解释说。
“我可以作证,刚才下雨的时候,梅花鹿路过这儿,他忽然想起一个笑话,开心地大笑起来。”树上的喜鹊说。。
“笑蘑菇,我要把你带回家,送给我的妈妈,妈妈生病了,心情不好,有了你,她会开心起来的。”小白兔小心翼翼地拿着笑蘑菇说。
“放心吧,小白兔,有了笑蘑菇,你妈妈的病会好起来的。”刺猬爷爷安慰他说。
小黑兔挎着篮子,来到树林里,他采了一朵黑黑的小蘑菇,闻了闻,忽然呜呜大哭起来。
“刺猬爷爷,我为什么会哭呢?”小黑兔问知识渊博的刺猬爷爷。
“因为这是一朵哭蘑菇。”刺猬爷爷说。
“哭蘑菇?”小黑兔好奇地问。
“对,这朵蘑菇刚刚冒出来的时候,肯定听到了哭声,它在哭声中成长,最后变成了一朵哭蘑菇,闻闻它或吃它的人,会嚎啕大哭,特别伤心。”刺猬爷爷解释说。
“我可以作证,刚才下雨的时候,小山羊路过这儿,他想起妈妈生病了,放声大哭起来。”树上的乌鸦说。。
“哭蘑菇,我还想开开心心生活呢,你离我远一点!”小黑兔把哭蘑菇扔在地上说。
“孩子,不要这样,哭也是人的一种情感需要。时间长了,哭一哭,也是有益于身心健康的。”刺猬爷爷上前,把哭蘑菇捡了起来。
“是吗,我爸爸心情不好很长时间了,我把哭蘑菇拿回家,让他哭一哭,说不定会好起来。”小黑兔从刺猬爷爷手里接过哭蘑菇说。
“没问题,哭也是一种宣泄你爸爸会好起来的。”刺猬爷爷安慰他说。
小白兔的笑蘑菇治好了妈妈的病;小黑兔的哭蘑菇治好了爸爸的病。他们都十分佩服知识渊博的刺猬爷爷。
后来,森林里的动物纷纷来采笑蘑菇和哭蘑菇,他们把蘑菇吃进肚子里,笑的笑,哭的哭,发泄完情绪,恢复了健康,开开心心去忙自己的事情去了。
短篇睡前童话故事完整版4
有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鹅(注:这是丹麦一种旧式的玩具,它是用一根鹅的胸骨做成的;加上一根木栓和一根线,再擦上一点蜡油,就可以使它跳跃。)想要知道它们之中谁跳得。它们把所有的人和任何愿意来的人都请来参观这个伟大的场面。它们这三位的跳高者就在一个房间里集合起来。
“对啦,谁跳得,我就把我的女儿嫁给谁!”国王说,“因为,假如让这些朋友白白地跳一阵子,那就未免太不像话了!”
跳蚤第一个出场。它的态度非常可爱:它向四周的人敬礼,因为它身体中流着年轻小姐的血液,习惯于跟人类混在一起,而这一点是非常重要的。
接着蚱蜢就出场了,它的确很粗笨,但它的身体很好看。它穿着它那套天生的绿制服。此外,它的整个外表说明它是出身于埃及的一个古老的家庭,因此它在这儿非常受到人们的尊敬。人们把它从田野里弄过来,放在一个用纸牌做的三层楼的房子里——这些纸牌有画的一面都朝里。这房子有门也有窗,而且它们是从“美人”身中剪出来的。
“我唱得非常好,”它说,“甚至16个本地产的蟋蟀从小时候开始唱起,到现在还没有获得一间纸屋哩。它们听到我的情形就嫉妒得要命,把身体弄得比以前还要瘦了。”
跳蚤和蚱蜢这两位毫不含糊地说明了它们是怎样的人物。它们认为它们有资格和一位公主结婚。
跳鹅一句话也不说。不过据说它自己更觉得了不起。宫里的狗儿把它嗅了一下,很有把握地说,跳鹅是来自一个上等的家庭。那位因为从来不讲话而获得了三个勋章的老顾问官说,他知道跳鹅有预见的天才:人们只须看看它的背脊骨就能预知冬天是温和还是寒冷。这一点人们是没有办法从写历书的人的背脊骨上看出来的。
“好,我什么也不再讲了!”老国王说,“我只须在旁看看,我自己心中有数!”
现在它们要跳了。跳蚤跳得非常高,谁也看不见它,因此大家就说它完全没有跳。这种说法太不讲道理。
蚱蜢跳得没有跳蚤一半高。不过它是向国王的脸上跳过来,因此国王就说,这简直是可恶之至。
跳鹅站着沉思了好一会儿;最后大家就认为它完全不能跳。
“我希望它没有生病!”宫里的狗儿说,然后它又在跳鹅身上嗅了一下。
“嘘!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一个矮矮的金凳子上。
国王说:“谁跳到我的女儿身上去,谁就要算是跳得的了,因为这就是跳高的目的。不过能想到这一点,倒是需要有点头脑呢——跳鹅已经显示出它有头脑。它的腿长到额上去了!”
所以它就得到了公主。
“不过我跳得!”跳蚤说。“但是这一点用处也没有!不过尽管她得到一架带木栓和蜡油的鹅骨,我仍然要算跳得。但是在这个世界里,一个人如果想要使人看见的话,必须有身材才成。”
跳蚤于是便投效一个外国兵团。据说它在当兵时牺牲了。
那只蚱蜢坐在田沟里,把这世界上的事情仔细思索了一番,不禁也说:“身材是需要的!身材是需要的!”
短篇睡前童话故事完整版5
当风儿在草上吹过去的时候,田野就像一湖水,起了一起涟漪。当它在麦子上扫过去的时候,田野就像一个海,起了一层浪花,这叫做风的跳舞。不过请听它讲的故事吧:它是把故事唱出来的。故事在森林的树顶上的声音,同它通过墙上通风孔和隙缝时所发出的声音是不同的。你看,风是怎样在天上把云块像一群羊似地驱走!你听,风是怎样在敞开的大门里呼啸,简直像守门人在吹着号角!它从烟囱和壁炉口吹进来的声音是多么奇妙啊!火发出爆裂声,燃烧起来,把房间较远的角落都照明了。这里是那么温暖和舒适,坐在这儿听这些声音是多么愉快啊。让风儿自己来讲吧!因为它知道许多故事和童话——比我们任何人知道的都多。现在请听吧,请听它怎样讲吧。
“呼——呼——嘘!去吧!”这就是它的歌声的叠句。
“在那条‘巨带’堡寨的时候,我就看见过它。它不得不被拆掉了!石头用在另一个地方,砌成新的墙,造成一幢新房子——这就是波列埠庄园:它现在还立在那儿。
“我认识和见过那里高贵的老爷和太太们,以及住在那里的后裔。现在我要讲一讲关于瓦尔得马尔?杜和他的女儿们的故事。
“他骄傲得不可一世,因为他有皇族的血统!他除了能猎取雄鹿和把满瓶的酒一饮而尽以外,还能做许多别的事情。他常常对自己说:‘事情自然会有办法。’
“他的太太穿着金线绣的衣服,高视阔步地在光亮的地板上走来走去。壁毯(注:这是欧洲人室内的一种装饰品,好像地毯,但不是铺在地上,而是挂在墙上。)是华丽的;家具是贵重的,而且还有精致的雕花。她带来许多金银器皿作为陪嫁。当地窖里已经藏满了东西的时候,里面还藏着德国啤酒。黑色的马在马厩里嘶鸣。那时这家人家很富有,波列埠的公馆有一种豪华的气象。
“那里住着孩子,有三个娇美的姑娘:意德、约翰妮和安娜?杜洛苔。我现在还记得她们的名字。
“她们是有钱的人,有身份的人,在豪华中出生,在豪华中长大。呼——嘘!去吧!”风儿唱着。接着它继续讲下去:“我在这儿看不见别的古老家族中常有的情景:高贵的太太跟她的女仆们坐在大厅里一起摇着纺车。她吹着洪亮的笛子,同时唱着歌——不老是那些古老的丹麦歌,而是一些异国的歌。这儿的生活是活跃的,招待是殷勤的;显贵的客人从远近各处地方到来,音乐在演奏着,酒杯在碰着,我也没有办法把这些声音淹没!”风儿说。“这儿只有夸张的傲慢神气和老爷派头;但是没有上帝!
“那正是五月一日的晚上,”风儿说。“我从西边来,我见到船只撞着尤兰西部的海岸而被毁。我匆忙地走过这生满了石楠植物和长满了绿树林的海岸,走过富恩岛。现在我在‘巨带’上扫过,呻吟着,叹息着。
“于是我在瑟兰岛的岸上,在波列埠的那座公馆的附近躺下来休息。那儿有一个青葱的栎树林,现在仍然还存在。
“附近的年轻人到栎树林下面来收捡树枝和柴草,收拾他们所能找到的最粗和最干的木柴。他们把木柴拿到村里来,聚成堆,点起火。于是男男女女就在周围跳着舞,唱着歌。
“我躺着一声不响,”风儿说。“不过我静静地把一根枝子——一个最漂亮的年轻人捡回来的枝子——拨了一下,于是他的那堆柴就烧起来,烧得比所有的柴堆都高。这样他就算是入选了,获得了‘街头山羊”的光荣称号,同时还可以在这些姑娘之中选择他的‘街头绵羊’。这儿的快乐和高兴,胜过波列埠那个豪富的公馆。
“那位贵族妇人,带着她的三个女儿,乘着一辆由六骑马拉着的、镀了金的车子,向这座公馆驰来。她的女儿是年轻和美丽的——是三朵迷人的花:玫瑰、百合和淡白的风信子。母亲本人则是一朵鲜嫩的郁金香。大家都停止了游戏,向她鞠躬和敬礼;但是她谁也不理,人们可以看出,这位贵妇人是一朵开在相当硬的梗子上的花。
“玫瑰、百合和淡白的风信子;是的,她们三个人我全都看见了!我想,有一天她们将会是谁的小绵羊呢?她们的‘街头山羊’将会是一位漂亮的骑士,可能是一位王子!呼——嘘!去吧!去吧!
“是的,车子载着她们走了,农人们继续跳舞。在波列埠这地方,在卡列埠,在周围所有的村子里,人们都在庆祝夏天的到来。
“可是在夜里,当我再起身的时候,”风儿说。“那位贵族妇人躺下了,再也没有起来。她碰上这样的事情,正如许多人碰上这类的事情一样——并没有什么新奇。瓦尔得马尔?杜静静地、沉思地站了一会儿。‘最骄傲的树可以弯,但不一定就会折断,’他在心里说。女儿们哭起来;公馆里所有的人全都在揩眼泪。杜夫人去了——可是我也去了,呼——嘘!”风儿说。
“我又回来了。我常常回到富恩岛和‘巨带’的沿岸来。我坐在波列埠的岸旁,坐在那美丽的栎树林附近:苍鹭在这儿做窠,斑鸠,甚至蓝乌鸦和黑颧鸟也都到这儿来。这还是开春不久:它们有的已经生了蛋,有的已经孵出了小雏。嗨,它们是在怎样飞,怎样叫啊!人们可以听到斧头的响声:一下,两下,三下。树林被砍掉了。瓦尔得马尔?杜想要建造一条华丽的船——一条有三层楼的战舰。国王一定会买它。因此他要砍掉这个作为水手的目标和飞鸟的隐身处的树林。苍鹭惊恐地飞走了,因为它的窠被毁掉了。苍鹭和其他的林中鸟都变得无家可归,慌乱地飞来飞去,愤怒地、惊恐地号叫,我了解它们的心情。乌鸦和穴乌用讥笑的口吻大声地号叫:
‘离开窠儿吧!离开窠儿吧!离开吧!离开吧!’
“在树林里,在一群工人旁边,站着瓦尔得马尔?杜和他的女儿们。他们听到这些鸟儿的狂叫,不禁大笑起来。只有一个人——那个最年轻的安娜?杜洛苔——心中感到难过。他们正要推倒一株砍掉的树,在这株树的枝桠上有一只黑颧鸟的窠,窠里的小颧鸟正在伸出头来——她替它们向大家求情,她含着眼泪向大家求情。这株有窠的树算是为颧鸟留下了。这不过只是一件很小的事情。
“有的树被砍掉了,有的树被锯掉了。接着一个有三层楼的船便建造起来了。建筑师是一个出身微贱的人,但是他有高贵的仪表。他的眼睛和前额说明他是多么聪明。瓦尔得马尔?杜喜欢听他谈话;他的女儿意德——她现在有15岁了——也是这样。当他正在为父亲建造船的时候,他也在为自己建造一个空中楼阁:他和意德将作为一对夫妇住在里面。如果这楼阁是由石墙所砌成、有壁垒和城壕、有树林和花园的话,这个幻想也许可能成为事实。不过,这位建筑师虽然有一个聪明的头脑,但却是一个穷鬼。的确,一只麻雀怎么能在鹤群中跳舞呢?呼——嘘!我飞走了,他也飞走了,因为他不能住在这儿。小小的意德也只好克服她的难过的心情。因为她非克制不可。”
“那些黑马在马厩里嘶鸣;它们值得一看,而且也有人在看它们。国王亲自派海军大将来检验这条新船,来布置购买它。海军大将也大为称赞这些雄赳赳的马儿。我听到这一切,”风儿说。“我陪着这些人走进敞开的门;我在他们脚前撒下一些草叶,像一条一条的黄金。瓦尔得马尔?杜想要有金子,海军大将想要有那些黑马——因此他才那样称赞它们,不过他的意思没有被听懂,结果船也没有买成。它躺在岸边,亮得放光,周围全是木板;它是一个挪亚式的方舟,但永远不曾下过水。呼——嘘!去吧!去吧!这真可惜。
“在冬天,田野上盖满了雪,‘巨带’里结满了冰,我把冰块吹到岸上来,”风儿说。“乌鸦和大渡乌都来了,它们是一大群,一个比一个黑。它们落到岸边没有生命的、被遗了的、孤独的船上。它们用一种喑哑的调子,为那已经不再有的树林,为那被遗?了的贵重的雀窠,为那些没有家的老老少少的雀子而哀鸣。这完全是因为那一大堆木头——那一条从来没有出过海的船的缘故。
“我把雪花搅得乱飞,雪花像巨浪似地围在船的四周,压在船的上面!我让它听到我的声音,使它知道,风暴有些什么话要说。我知道,我在尽我的力量教它关于航行的技术。呼——嘘!去吧!
“冬天逝去了;冬天和夏天都逝去了。它们在逝去,像我一样,像雪花的飞舞,像玫瑰花的飞舞,像树叶的下落——逝去了!逝去了!人也逝去了!